Baba Batra
Daf 47a
קַבְּלָן אָמְרִי לַהּ מֵעִיד וְאָמְרִי לַהּ אֵינוֹ מֵעִיד אָמְרִי לַהּ מֵעִיד כְּעָרֵב דָּמֵי וְאָמְרִי לַהּ אֵינוֹ מֵעִיד דְּנִיחָא לֵיהּ דְּלֶהֱווֹ בִּידֵיהּ תַּרְוַיְיהוּ דְּכִי אָתֵי בַּעַל חוֹב מַאי דְּבָעֵי שָׁקֵיל
Traduction
With regard to an unconditional guarantor [kablan], from whom the creditor can collect even if the debtor is able to repay the loan, some say that he can testify on behalf of the debtor if the latter owns other land, and some say that he cannot testify even if the debtor owns other land. The Gemara explains: Some say that he can testify because he is like a guarantor, and some say that he cannot testify, as it is preferable for him that both fields be in the debtor’s possession, so that when a creditor comes to collect the debt, he will take what he wants, and not collect from the unconditional guarantor.
Tossefoth non traduit
קבלן אמרי לה אינו מעיד. אע''ג דאית ליה ארעא אחריתי תימה דמאי נפקא מינה דאי אתי מלוה וטריף את של קבלן אתי קבלן וקטריף את של לוה כיון דאית ליה ארעא אחריתי ואין נראה לומר כגון שיש לקבלן בינונית וההיא ארעא שרוצה להעיד עליה נמי בינונית אבל ארעא אחריתי דאית ליה ללוה היא זיבורית דמפסיד כשיבא מלוה וטריף את שלו דלא יהיה לו לגבות אלא מזיבורית דא''כ מלוה נמי לא יעיד ללוה אפילו אית ליה ארעא אחריתי כענין זה ועוד בכל ענין משמע דאינו מעיד דלא מפליג בין היא בינונית בין היא זיבורית ועוד דצ''ע בהניזקין (גיטין דף מט:) דנראה דמוכח התם דאם אין ללוה אלא זיבורית גם קבלן לא יתן לו אלא זיבורית ונראה דהיינו טעמא דקבלן אינו מעיד ללוה אע''ג דאית ליה ארעא אחריתי משום דטריחא ליה מילתא למיקם עליה בדינא ודיינא וכשיהיו ללוה קרקעות הרבה לא יגבה המלוה מן הקבלן הואיל ויכול לגבות מן הלוה בהרווחה אבל מלוה מעיד ללוה בכל ענין אפילו אותה שמעיד עליה היא בינונית ואחריתי זיבורית דמשום איחלופי בינונית לזיבורית לא יעיד שקר דמכל מקום יש לו שוה בשוה אי נמי ארעא אחריתי דכולה שמעתין כיוצא בו קאמר:
אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן אוּמָּן אֵין לוֹ חֲזָקָה בֶּן אוּמָּן יֵשׁ לוֹ חֲזָקָה אָרִיס אֵין לוֹ חֲזָקָה בֶּן אָרִיס יֵשׁ לוֹ חֲזָקָה גַּזְלָן וּבֶן גַּזְלָן אֵין לָהֶן חֲזָקָה בֶּן בְּנוֹ שֶׁל גַּזְלָן יֵשׁ לוֹ חֲזָקָה
Traduction
§ Rabbi Yoḥanan said: A craftsman does not have the ability to establish the presumption of ownership, but the son of a craftsman has the ability to establish the presumption of ownership. A sharecropper does not have the ability to establish the presumption of ownership, but the son of a sharecropper has the ability to establish the presumption of ownership. Both a robber and the son of a robber do not have the ability to establish the presumption of ownership, but the son of the son of a robber has the ability to establish the presumption of ownership.
הֵיכִי דָמֵי אִי אָתוּ בְּטַעְנְתָא דַאֲבוּהוֹן אֲפִילּוּ הָנָךְ נָמֵי לָא אִי דְּלָא אָתוּ בְּטַעְנְתָא דַאֲבוּהוֹן אֲפִילּוּ בֶּן גַּזְלָן נָמֵי
Traduction
The Gemara asks: What are the circumstances under which there is a distinction between the sons of the craftsman and the sharecropper and the son of the robber? If they come to court with the claim that the item in question belonged to their fathers, then even these sons of the craftsman and the sharecropper should not be able to establish the presumption of ownership, since their claims are based on ownership by those who cannot establish the presumption of ownership. If the case is that they do not come to court with the claim that the item in question belonged to their fathers, but that they own the item in their own right, then even the son of a robber should be able to establish the presumption of ownership.
לָא צְרִיכָא דְּקָא אָמְרִי עֵדִים בְּפָנֵינוּ הוֹדָה לוֹ הָנָךְ אִיכָּא לְמֵימַר קוּשְׁטָא קָא אָמְרִי הַאי אַף עַל גַּב דְּאוֹדִי נָמֵי לָא מְהֵימַן כִּדְרַב כָּהֲנָא דְּאָמַר רַב כָּהֲנָא אִי לָאו דְּאוֹדִי לֵיהּ הֲוָה מַמְטֵי לֵיהּ וּלְחַמְרֵיהּ לְשַׁחְווֹר
Traduction
The Gemara answers: No, it is necessary to state this distinction in a case where the witnesses say: The prior owner admitted to their father in our presence that the property was the father’s and not stolen. The Gemara explains: With regard to these, the sons of the craftsman and sharecropper, it can be said that the sons are saying the truth, as their claim is substantiated by the testimony of the admission. But with regard to that one, the son of the robber, even though the prior owner admitted this, the son is still not deemed credible, in accordance with the statement of Rav Kahana, as Rav Kahana said: If the prior owner would not have admitted this to the robber, the robber would have brought him and his donkey to the taskmaster [leshaḥvar], meaning he would have caused him great difficulties. As a robber is assumed to be a ruffian, it is likely that the prior owner admitted this because he was intimidated, and not because the statement was true, so there is no evidence to support the claim of the robber’s son.
Tossefoth non traduit
ה''ג כגון דקאמר בפנינו הודה. פי' בן אריס בן אומן בן גזלן ומש''ה אומן אין לו חזקה אבל בן יש לו חזקה כשטוען קמי דידי הודית לאביי שמכרת לו נאמן במיגו דאי בעי אמר מינך זבנתה אבל בן גזלן אין לו חזקה דהודאה שהודה לגזלן לאו הודאה היא דאי לאו דאודי ליה שמכרה לו הוה ממטי ליה ולחמריה לשחוור אבל לא גרסינן כגון דקאמרי עדים דהא אי איכא עדים דאודי ליה דמיניה זבנה א''כ אומן ואריס גופייהו יהו נאמנים ועוד כיון דאיכא עדים בן אריס בן אומן למה צריכים להחזיק בלא חזקה נמי מוקמינן לה בידייהו כיון דאיכא סהדי. ר''ת:
אָמַר רָבָא פְּעָמִים שֶׁאֲפִילּוּ בֶּן בְּנוֹ שֶׁל גַּזְלָן נָמֵי אֵין לוֹ חֲזָקָה הֵיכִי דָּמֵי כְּגוֹן דְּקָא אָתֵי בְּטַעְנְתָא דְּאַבָּא דַּאֲבוּהּ
Traduction
Rava says: There are times when even the son of the son of the robber does not have the ability to establish the presumption of ownership. What are the circumstances under which this is so? This is so, for example, in a case where he comes to court with the claim that the item in question belonged to his father’s father. Since his claim is based on its having belonged to one who did not have the ability to establish the presumption of ownership, he too is unable to establish the presumption of ownership.
Tossefoth non traduit
פעמים שבן בן גזלן אין לו חזקה כגון דקאתי בטענתא דאבא דאבוה. תימה לר''י דאמאי אין לו חזקה הא טוענין ליורש והוה ליה למימר דלמא אי הוה אביו קיים דהיינו בן גזלן הוה טעין אנא הדר זבינתה מינך ונראה לר''י דגרס פעמים שבן גזלן יש לו חזקה כגון דקאתי בטענתא דאבא דאבוה דהוא אבי הגזלן וקמ''ל דאע''ג שהיתה ביד מי שאין לו חזקה דהיינו אביו הגזלן מ''מ יש לו חזקה כיון שאמר שהיתה של אבי אביו ויש ליישב גירסא ראשונה פעמי' דבן בן גזלן אין לו חזקה והכי פירושה כגון דאתא בטענתא דאבא דאבוה ואומר שאמר לו אביו דהיינו בן הגזלן שהניחה לו הגזלן אביו דאם איתא דהדר זבנתה מינך הוה א''ל אנא זבינא אי נמי נראה לר''י דלא טענינן ליורש כי האי גוונא דמילתא דלא שכיחא היא כי היכי דאמר בסוף המוכר את הבית (לקמן בבא בתרא דף ע:
ושם ד''ה מאן) דלא טענינן ליתמי נאנסו משום דמילתא דלא שכיחא היא והא דקאמר לעיל [בן] בן גזלן בן אומן יש לו חזקה היינו דוקא משום דאמר בפנינו הודה ואדרבה משם יש להוכיח דמשמע הא לאו הכי אין לו חזקה כיון דמעיקרא בתורת אומנות ואריסות וגזלנות אתא לידיה:
הֵיכִי דָּמֵי גַּזְלָן אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן כְּגוֹן שֶׁהוּחְזַק עַל שָׂדֶה זוֹ בְּגַזְלָנוּתָא וְרַב חִסְדָּא אָמַר כְּגוֹן דְּבֵית פְּלוֹנִי שֶׁהוֹרְגִין נְפָשׁוֹת עַל עִסְקֵי מָמוֹן:
Traduction
The Gemara asks: What are the circumstances under which one is considered a robber, who does not have the ability to establish the presumption of ownership? Rabbi Yoḥanan says: In a case such as where it is established that he is in possession of this field through robbery. And Rav Ḥisda says: Not only in a case where there is knowledge about this specific field, but even in a case such as one where he is a member of the household of so-and-so, a certain known criminal family at the time who kill people over monetary matters. Since people would be afraid to lodge a protest against them, members of this family cannot establish the presumption of ownership with regard to any land.
תָּנוּ רַבָּנַן אוּמָּן אֵין לוֹ חֲזָקָה יָרַד מֵאוּמָּנוּתוֹ יֵשׁ לוֹ חֲזָקָה אָרִיס אֵין לוֹ חֲזָקָה יָרַד מֵאֲרִיסוּתוֹ יֵשׁ לוֹ חֲזָקָה בֵּן שֶׁחָלַק וְאִשָּׁה שֶׁנִּתְגָּרְשָׁה הֲרֵי הֵן כִּשְׁאָר כָּל אָדָם
Traduction
§ The Sages taught: A craftsman does not have the ability to establish the presumption of ownership. If he descended from his position of craftsmanship and no longer works at that craft, then he has the ability to establish the presumption of ownership with regard to items related to his former craft. A sharecropper does not have the ability to establish the presumption of ownership. If he descended from his position as a sharecropper, then he has the ability to establish the presumption of ownership with regard to land that he works and from which he profits for three years. A son does not have the ability to establish the presumption of ownership with regard to his father’s property, nor a wife with regard to her husband’s property. But with regard to a son who separated himself from his father’s finances, and a woman who became divorced, they are like other people with regard to this property, and have the ability to establish the presumption of ownership.
Tossefoth non traduit
ירד מאומנותו יש לו חזקה. מצינו לפרש מאותן כלים שנתן לו לאחר שירד מאומנותו דומיא דאריס שירד מאריסותו אי נמי אפילו אותן כלים שנתנו לו בשעה שהיה עדיין אומן והוא ששהו אחר אומנותו כ''כ שהוא רגילות שמחזירם לבעלים ונראה דבן אומן נמי דאמר לעיל דיש לו חזקה כי אמר בפנינו הודה היינו אחר ששהה אחר מות אביו דאי לאו הכי אין נראה שיהא נאמן במיגו דאי בעי אמר לקוח הוא בידי דאי טעין נמי לקחתיה ממך לא היה נאמן:
בִּשְׁלָמָא בֵּן שֶׁחָלַק אִיצְטְרִיךְ סָלְקָא דַּעְתָּךְ אָמֵינָא אַחוֹלֵי אַחֵיל גַּבֵּיהּ קָמַשְׁמַע לַן דְּלָא אֶלָּא אִשָּׁה שֶׁנִּתְגָּרְשָׁה פְּשִׁיטָא לָא צְרִיכָא
Traduction
The Gemara asks: Granted, it was necessary to state that a son who separated himself establishes the presumption of ownership. If the baraita had not stated this, it would enter your mind to say that the father forgave the unauthorized use of his land by his son, and did not lodge a protest despite the fact that the land did not belong to the son. Therefore, the baraita teaches us that this is not so, and that the son does establish the presumption of ownership. But in the case of the woman who became divorced, it is obvious that she has no relationship with her ex-husband, so why is it necessary for the baraita to teach that she is able to establish the presumption of ownership? The Gemara answers: No, it is necessary to teach that she does not establish the presumption of ownership
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source